話說過前年外文館同事借BJ三本關於希臘神話、伊索寓言等故事繪本,讓BJ看了之後直呼過癮,也深深為看故事學英文這個idea著迷。
這三本書都是以繪本的方式編排,每篇故事的字數從數百到上千不等。能用另一種語言重溫這些小時候耳熟能詳的故事,這點讓BJ覺得很溫暖也很興奮;而且啊,雖然每篇故事中不免有幾個生字,可是只要懂得故事的大要,再根據上下文或是插圖猜測,很容易看懂,尤其有的單字出現頻率很高,多看幾次不用背自然可記住,這是很棒的閱讀與學習經驗不是嗎!
不過這三本繪本目前外文館還沒在賣,等上架之後,BJ再通知大家---絕對適合大小朋友一起讀的英文繪本。
BJ今天要介紹的這本書《我的英語閱讀花園》,就收錄了小婦人、傲慢與偏見、金銀島、湯姆歷險記等15篇世界文學精選,幫助讀者培養英文閱讀能力。正如書中所言:閱讀,是英語學習重要的一步,透過閱讀可以累積字彙,同時增進寫作的能力。看故事更有助於無形之中提升閱讀能力。
書中每一篇文章的編排方式包括:作者簡介+年表、故事摘錄中英文對照、原文精華段落、字彙和片語列表、閱讀測驗等五個部分,以及片語句型學習別冊,讓讀者可以透過英文快速瞭解故事的概要,並測試看看自己懂多少。書中並附有互動光碟及英文朗讀MP3,有助於同步提升聽力。
Well, 發報的今天剛好是2/14西洋情人節,我們就從這本書中品味西洋經典文學中的愛情觀:
Love looks not with the eyes, but with the mind, and therefore is winged Cupid painted blind.<The Midsummer Night’s Dream> Act1, Scene1
這是莎士比亞四大喜劇之一〈仲夏夜之夢〉的一段話,大意是說:當然戀愛時就會變得盲目,所以畫面裏的愛神邱彼特總是矇著眼,到處亂放愛情的箭。
It’s a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.<Pride and Prejudice> Chapter1
這是《傲慢與偏見》的第一句話,意指:有錢的單身漢一定得找個妻子。
以上文字透露出16和18世紀的愛情觀,對照21世紀的現代,你覺得言之有理或過時了呢?語言的流傳很美妙不是嗎!更多精彩內容請看《我的英語閱讀花園》
延伸閱讀》以下有些是看故事學英文中英對照書;後兩本是暢銷書《誰搬走了我的乳酪》、《最後14堂星期二的課》的原著,有興趣的讀者可以試看看喔。
資料來源http://post.books.com.tw/bookpost/blog/474.htm
***********************************************************************
資料來源
這三本書都是以繪本的方式編排,每篇故事的字數從數百到上千不等。能用另一種語言重溫這些小時候耳熟能詳的故事,這點讓BJ覺得很溫暖也很興奮;而且啊,雖然每篇故事中不免有幾個生字,可是只要懂得故事的大要,再根據上下文或是插圖猜測,很容易看懂,尤其有的單字出現頻率很高,多看幾次不用背自然可記住,這是很棒的閱讀與學習經驗不是嗎!
不過這三本繪本目前外文館還沒在賣,等上架之後,BJ再通知大家---絕對適合大小朋友一起讀的英文繪本。
BJ今天要介紹的這本書《我的英語閱讀花園》,就收錄了小婦人、傲慢與偏見、金銀島、湯姆歷險記等15篇世界文學精選,幫助讀者培養英文閱讀能力。正如書中所言:閱讀,是英語學習重要的一步,透過閱讀可以累積字彙,同時增進寫作的能力。看故事更有助於無形之中提升閱讀能力。
書中每一篇文章的編排方式包括:作者簡介+年表、故事摘錄中英文對照、原文精華段落、字彙和片語列表、閱讀測驗等五個部分,以及片語句型學習別冊,讓讀者可以透過英文快速瞭解故事的概要,並測試看看自己懂多少。書中並附有互動光碟及英文朗讀MP3,有助於同步提升聽力。
Well, 發報的今天剛好是2/14西洋情人節,我們就從這本書中品味西洋經典文學中的愛情觀:
Love looks not with the eyes, but with the mind, and therefore is winged Cupid painted blind.<The Midsummer Night’s Dream> Act1, Scene1
這是莎士比亞四大喜劇之一〈仲夏夜之夢〉的一段話,大意是說:當然戀愛時就會變得盲目,所以畫面裏的愛神邱彼特總是矇著眼,到處亂放愛情的箭。
It’s a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.<Pride and Prejudice> Chapter1
這是《傲慢與偏見》的第一句話,意指:有錢的單身漢一定得找個妻子。
以上文字透露出16和18世紀的愛情觀,對照21世紀的現代,你覺得言之有理或過時了呢?語言的流傳很美妙不是嗎!更多精彩內容請看《我的英語閱讀花園》
延伸閱讀》以下有些是看故事學英文中英對照書;後兩本是暢銷書《誰搬走了我的乳酪》、《最後14堂星期二的課》的原著,有興趣的讀者可以試看看喔。
資料來源http://post.books.com.tw/bookpost/blog/474.htm
***********************************************************************
LanguageGuide.org 辭彙指導
Writing | Numbers |
The Body |
Clothing |
Animals |
Nature |
The House |
Miscellaneous |
|
資料來源
http://www.languageguide.org/tw/
*******************************************************************************
*******************************************************************************
孩子英文,父母自己教 ~ 責備讚美篇
- Big hug! 抱抱!
- Let me carry you. 讓我抱一下。
- Good job. 做的好。
- Great work. 做的好。
- Well done. 做的好。
- Way to go! 做的很好!
- Good boy. / Good girl. 乖小孩。
- Big boy. / Big girl. 你長大了喔。
- Good for you. 好棒。
- Great! 好棒!
- Splendid! 好棒!
- Terrific! 了不起!
- Awesome! 很棒!
- I am proud of you. 我以你為榮。
- How cute! 太可愛了!
- How smart! 太聰明了!
- How sweet! 你好貼心喔!
- Good question. 問得好。
- Good point. 好問題。
- Bingo! 答對了!
- That's right. 答對了。
- Incredible. 真令人難以置信。
- Unbelievable! 真令人難以置信!
- You're something. 你真了不起。
- Like father, like son. 有其父必有其子。
- You're my treasure. 你是我的寶。
- You're my sunshine. 你是我的寶。
- Did you do this yourself? 這是你自己做的嗎?
- You're a big help. 你幫了個大忙。
- Young man! / Young lady! 年輕人安份點!
- You're so naughty. 你太頑皮了。
- Don't do that. 別那樣做。
- Stop doing that. 停止那樣做。
- Cut it out. 住手。
- Stop it! 停止!
- Be a good boy. / Be a good girl. 要當個乖小孩。
- Behave yourself. 規矩點。
- Please hurry. 請快一點。
- Keep it down. 安靜一點。
- Be quiet! 安靜!
- Hush! 安靜點!
- Did you say “ Thank you"? 你有說”謝謝”了嗎?
- Say "Sorry". 說”對不起” 。
- What do you say? 你該怎麼說?
- Keep your promise. 遵守約定。
- Keep you word. 遵守約定。
- Can you promise? 你可以遵守約定嗎?
- What's the matter? 怎麼了?
- What's wrong? 怎麼了?
- What are you doing? 你在做什麼?
- What's going on? 你在做什麼?
- Don't be silly. 別傻了,
- No kidding! 沒有在開玩笑喔!
- Be serious! 認真點!
- I mean it. 我是認真的。
- Look what you've done. 看看你到底做了什麼。
- Maybe later. 也許等一下吧。
- Not now. 等一下。
- Again? Not again. 又來了,別再做錯了。
- Never again. 別再做錯了。
- Not a chance. 別再做錯了。
- Never again. 別再做錯了。
- No way. 不行。
- No means no. 不行就是不行。
- That's an order. 那是命令。
- That's final. 最後通牒。
- Finish what you start. 要有始有終。
- Don't quit halfway. 別半途而廢。
- How so? 怎麼會那樣?
- How come? 怎麼會那樣?
- It drives me crazy. 快令我發瘋了。
- I'm mad at you. 我對你感到生氣。
- I'm upset. 我對你感到生氣。
- I just can't take it! 我受不了了!
- I've had it. 我受夠了。
- Beats me. 打/問倒我了。
- Give me a break. 饒了我吧。
- How rude! 真沒禮貌!
- How naughty! 真頑皮!
- Watch your mouth. 注意你的言語。
- Don't use that word. 注意你的用詞。
- Watch your language. 注意你的言語。
經常家長會問 買了CD 孩子都不聽 真的有點浪費
其實 與其限制孩子在書桌前 打開課本時才邊聽邊學習和複習
到不如 多想點方法 塑造英文 "學習環境"
讓孩子 " 無形中" 和 "無被逼" 下學到英文 更加有幫助
不用講小孩子 叫大人 " 一直" 坐在書桌前聽CD 也不會坐太久
更何況 小孩子通常比較沒耐性
尤其 "硬性" 規定時 他們越反抗
所以可以在開車出去時 / 吃飯時 / 孩子在玩玩具時 / 睡前時 ....
可以撥放CD給孩子聽 讓大人跟著孩子一同學習
不用太 " 硬性" 規定拿著課本才聽CD
一有空隨時撥放CD 就像旁邊有人在一直說英文一樣
其實聽久了 多多少少孩子對於內容都會有印象
如再加上 上英文課時 老師的講解之後 會更達到學習的效果
所以大人們也陪同孩子一起學習吧
資料來源http://tw.myblog.yahoo.com/lesley650922/article?mid=2253&prev=2254&next=2252&l=f&fid=55
*******************************************************************************
*********************************************************************************
對不起,我錯了!─張湘君的英語教學省思
作者:林照真 2006年11月26日 中國時報
你一定注意到了,台灣現在正陷入一片英語狂熱中,幼兒教育受到單一英語入侵呈現畸形發展,再加上家長們要孩子「不要輸在起跑點」的迷思,在台灣,不到三歲孩子都在拼命學英文。幼教學界出身的張湘君,不諱言自己也曾經帶著女兒墮入全英語的神話世界,但目睹許多怪誔現象發生後,張湘君頓時省悟,如今非常希望能以女兒學美語的苦果為例,喚回更多執迷不悟的父母心。
張湘君是台北師範學院兒童英語教育研究所所長兼系主任,她是幼教專業學者,留美回台後,自是頗為肯定英語的重要性。雖然現在台灣開始出現美語學習的負面討論,但坦白說,一開始,張湘君不但不反對全面學習美語,她甚至在自己的小女兒身上進行實驗,想試試藉著「浸泡式學習法」,讓女兒學得一口好英文。
所謂「浸泡式學習法」就是把她不及三歲的女兒從幼稚教育起就送到全美語的英語環境中學習,回家時,雖然和女兒說的是中文,但家中電視只看英語頻道,弄得女兒直到別人家裡,才知道巴斯光年也會講中文。這樣一來,女兒學英文不是用「教」的,而是用「泡」的,希望在潛移默化中,不用移民一樣可以學英文到一定程度。
於是,她的女兒像台灣時下流行的美語幼兒般,從小接觸最多的是外籍老師,美語幼兒學校嚴格要求"No Chinese",一旦說了自己最熟悉的母語,就是"Bad Girl",女兒在這樣的環境下漸漸長大。但張湘君很驚訝,女兒身上竟看到太多問題發生了。
純英語的學習對小女兒產生極不同的文化衝擊,因為待在幼稚園和外籍老師相處時間太長,女兒個性變得非常外向,在肢體上喜歡擁抱,會要求大人說"Sorry",很多價值觀和父母明顯不同,言談間亦不排斥長大可以嫁給外國人。
同時,女兒自言自語時是說英文,講中文也是怪腔怪調,會說「念我一本書」(Read me a book),張湘君要求她說中文時,女兒便說:「你好嗎?今天」、「我肚子很餓,現在」。
台灣兒童學英語全靠老師輸入,而全美語的學費很高,但投資報酬率卻相對偏低,張湘君最後終於領悟到全美英語和移民到美國完全不同,台灣父母付的成本太高了。
此外,一般孩子約是從幼稚園開始學中文,但全美語幼教的孩子卻從小學一年級才接觸中文,已經比別人晚了三年多。張湘君的小女兒因此覺得中文太難,根本不喜歡中文,寫功課時很痛苦,也很勉強。純美語的學校從中班起開始教英文閱讀,所以英文是她閱讀的母語,相較下中文就難多了。自此之後,她的小女兒看到英文就覺得很親切,但看到中文就頭痛。
更嚴重的是,小女兒不再認為自己是中國人,對西洋文化如數家珍,對中國的端午元宵則全無興趣,自我認同出現混亂。又因為泡在全美語環境太久,孩子一口外國腔常被誤以為是小老外。
張湘君問自己:「我們究竟是要培養一個英語流利的庸才?還是培養一個英語說得通就可以的專業人才?」
張湘君發現,獨尊英文的情況下,反而會排擠掉其他課程,更何況,這樣的孩子英文還不見得流利。
只要談起台灣當前的英語熱,張湘君心中便是百味雜陳,女兒學英語的故事其實可以給很多心急的父母一個參考指標。
如今張湘君非常明確地反對全英語的幼兒學習環境,但這個市場卻是擴張迅速,特別是在台灣七、八個縣市都已經從小學一年級開始上英文課時,張湘君注意到幼兒美語生意突然大幅增加,更令張湘君憂心。
張湘君指出,有很多全美語幼兒園根本是以補習班立案,安檢不符合幼兒園的嚴格要求,但政府都不管;也有些全美語的幼兒園以家長的支持作靠山,要收多少費用家長一定同意,對於上門評鑑的教授根本毫不在乎。
張湘君,家長會要求幼兒教師把證書掛在校門口,卻從來不要求看看外籍教師的學歷,只要長得一付老外臉就好了,也不知道這個老外是不是合格老師?因為家長根本不敢和老外說話,看到老外家長逃得比誰都快,把外國人高舉在上,心態就跟殖民地沒有兩樣。
現在,她的女兒每周六反而開始補習中文,張湘君還考慮以後要把英文課完全停掉。孩子學英文的事令她感觸良多,張湘君注意到台灣家長從來不談不好的事,她提出警告又總有「狗吠火車」的感覺。張湘君前後兩種冷暖心情,又有多少人能體會?
資料來源http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1009031509120